Elokuva, TV ja Media

Johdanto:

Elokuva- ja TV -käännös, elokuvien ja TV -lokalisointi, viihde, TV -draaman käännös, elokuvien käännös, TV -draaman lokalisointi, elokuvien lokalisointi


Tuotetiedot

Tuotetunnisteet

Avainsanat tällä alalla

Elokuva- ja TV -käännös, elokuvien ja TV: n lokalisointi, viihde, TV -draaman käännös, elokuvien käännös, TV -draaman lokalisointi, elokuvien lokalisointi, tekstityksen käännös, kopiointi käännös

Talkingchinan ratkaisut

Ammattimainen joukkue elokuvassa, TV: ssä ja mediassa

Talkingchina-käännös on perustanut monikielisen, ammattimaisen ja kiinteän käännöstiimin jokaiselle pitkäaikaiselle asiakkaalle. Kääntäjien, toimittajien ja oikolukijoiden lisäksi, joilla on rikas kokemus lääketieteellisestä ja lääketeollisuudesta, meillä on myös teknisiä arvioijoita. Heillä on tällä alueella tietoa, ammatillista tausta- ja käännöskokemusta, jotka ovat pääasiassa vastuussa terminologian korjaamisesta, kääntäjien aiheuttamiin ammatillisiin ja teknisiin ongelmiin ja teknisen portinpidon tekemiseen.
Talkingchinan tuotantotiimi koostuu kielen ammattilaisista, teknisistä portinvartijoista, lokalisointisuunnittelijoista, projektipäälliköistä ja DTP: n henkilökunnasta. Jokaisella jäsenellä on asiantuntemusta ja teollisuuskokemusta alueilla, joista hän on vastuussa.

Markkinaviestinnän käännös ja englanniksi ulkomaista kielen käännöstä, jonka alkuperäiskansojen kääntäjät ovat tehneet

Viestintä tällä alueella liittyy monia kieliä ympäri maailmaa. Talkingchina-käännöksen kaksi tuotetta: markkinaviestinnän käännös ja englanninkieliset englannin kielen kielen käännökset, jotka alkuperäiskansojen kääntäjät tekevät erityisesti tähän tarpeeseen, käsittelemällä täydellisesti kielen ja markkinoinnin tehokkuuden kahta suurta kipupistettä.

Läpinäkyvä työnkulun hallinta

Talkingchina -käännöksen työnkulut ovat muokattavissa. Se on täysin avoin asiakkaalle ennen projektin alkamista. Toteutamme ”Translation + Editoing + Tekninen tarkistaminen (teknisen sisällön osalta) + DTP + -korotusluku” Tämän verkkotunnuksen projektien työnkulku on käytettävä, ja CAT -työkaluja ja projektinhallintatyökaluja on käytettävä.

Asiakaskohtainen käännösmuisti

TalkingChina-käännös vahvistaa yksinoikeudella tyylioppaat, terminologian ja käännösmuistin jokaiselle kulutustavaroiden alueelle pitkäaikaiselle asiakkaalle. Pilvipohjaisia ​​CAT-työkaluja käytetään terminologian epäjohdonmukaisuuksien tarkistamiseen, mikä varmistaa, että joukkueet jakavat asiakaskohtaisen korpuksen, mikä parantaa tehokkuutta ja laadun vakautta.

Pilvipohjainen kissa

Käännösmuistia toteutetaan CAT -työkaluilla, jotka käyttävät toistuvaa korpusta työmäärän vähentämiseen ja ajan säästöön; Se voi tarkkaan hallita käännöksen ja terminologian johdonmukaisuutta, etenkin eri kääntäjien ja toimittajien samanaikaisen käännöksen ja muokkaamisen projektissa käännöksen johdonmukaisuuden varmistamiseksi.

ISO -sertifikaatti

TalkingChina -käännös on erinomainen käännöspalveluntarjoaja alalla, joka on läpäissyt ISO 9001: 2008 ja ISO 9001: 2015 -sertifikaatin. TalkingChina käyttää asiantuntemustaan ​​ja kokemustaan ​​palvelemisesta yli 100 Fortune 500 -yritystä viimeisen 18 vuoden aikana auttaaksesi sinua ratkaisemaan kielen ongelmat tehokkaasti.

Luottamuksellisuus

Luottamuksellisuudella on suuri merkitys lääketieteellisellä ja lääketieteellisellä kentällä. Talkingchina-käännös allekirjoittaa ”julkistamatta jättämisen sopimuksen” jokaisen asiakkaan kanssa ja noudattaa tiukkoja luottamuksellisuusmenettelyjä ja -ohjeita kaikkien asiakkaan tietojen, tietojen ja tietojen turvallisuuden varmistamiseksi.

Tangneng -käännöksen tapaustutkimus - Film- ja televisiomedia

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., joka tunnetaan aiemmin nimellä Wang Ge Miaomei Studio, perustettiin vuonna 2016. Se on pääasiassa alkuperäisiä elokuva- ja televisioarvosteluja, ja sen apuliiketoiminta on elokuva- ja televisio -draamien mainostamista. Vain yhden vuoden aikana se on onnistuneesti kiillottanut "Wukong Nao -elokuva" useita tunnettuja IP: itä, kuten "Diao Chanin elokuva" ja "Tang Commander's Movie"; Mainoksia myös suosituille elokuville, kuten "Samurai God Gody", "Mathururve" ja "Late Night Canteen", ja osallistui tunnettuna mediahenkilönä, joka osallistui Zhang Yimou -elokuvan "yksi sekunti" ensi-iltaan.

tapaus01

Tällä hetkellä yrityksellä on yli 100 tiliä, ja koko verkon kumulatiivinen toistomäärä on ylittänyt 80 miljardia. Douyin -fanit ovat ylittäneet 100 miljoonaa, ja toiston volyymi on ylittänyt 40 miljardia. Big Fish, Toutiao, Netease jne.) Voitti palkinnot ja kirjoitti ylimmälle luettelolle. Heidän joukossaan "Meow Girl Talking Movie" on kiirehtinyt viihdeluettelon kahden parhaan joukkoon, ja Diao Chanin elokuva, Wukongin elokuva ja Tang Slingin elokuva ovat kaikki Douyin -elokuvat. Alueen Top -tilin toisto on lähes 6 miljardia.

Tällä hetkellä Tangneng -käännöspalvelu tarjoaa pääasiassa ihmisen oikolukuja, kun XINRUI Yidong -kulttuurimedialle on tietokoneiden käännös lyhyen videokommenttisällön tietokoneen kääntämisen jälkeen, ja kieli on kiinalainen englanniksi.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. perustettiin vuonna 2005 ja listattiin Shenzhenin pörssin helmille 26. lokakuuta 2010. Siitä on tullut Kiinan suurin kiinalaisen kielen ja televisioryhmän lueteltu yritys elokuvan ja televisiosisällön luomisen ytimessä.

tapaus02

Huhtikuussa 2021 Tangneng Translation Co., Ltd. teki yhteistyötä elokuva- ja televisioteollisuuden johtavan yrityksen Huace Film and Television kanssa tarjotakseen dokumenttielokuvien käännös- ja oikolukupalveluita IT: lle. Mukana olevat kielet sisältävät kiinalais-portugalilaiset ja kiinalaiset.

David Ogilvy perusti Ogilvyn 20-vuotisen matkan Kiinassa ensimmäisestä mustavalkoisesta sanomalehtimainoksesta, joka oli nykyaikaisesti, Ogilvy-ryhmän vuonna 1948, ja se on nyt kehittynyt maailman suurimmaksi viestintäryhmäksi, joka on tarjolla täydellinen valikoima viestintäpalveluita monille maailmankuuluille tuotemerkeille.

tapaus03

Liiketoimintaan sisältyy mainonta, mediasijoitusten hallinta, yksilöllinen viestintä, asiakassuhteiden hallinta, digitaalinen viestintä, suhdetoiminta ja julkiset asiat, tuotemerkkikuva ja logo, lääkkeiden markkinointi ja ammatillinen viestintä jne. Ogilvy-ryhmällä on monia tytäryhtiöitä, jotka ovat mukana eri aloilla: kuten Ogilvy-mainonta, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (katso "Ogilvy Squery Squery Kansainvälinen ryhmä" Kauneusmuoti jne. Vuodesta 2016 lähtien yrityksemme on tehnyt yhteistyötä Ogilvy -mainonnan kanssa. Ogilvy PR: llä on eniten tarpeita riippumatta siitä, onko se käännös (lähinnä lehdistötiedotteet, tiedotukset).

Mitä teemme tällä alueella

TalkingChina -käännös tarjoaa 11 suurta käännöspalvelua kemikaalille , mineraali- ja energiateollisuudelle, joista on:

TV -draama/ dokumentti/ elokuva

Elokuva- ja TV: hen liittyvät markkinointimateriaalit

Aiheeseen liittyviä lakisopimuksia

Elokuva- ja TV -tulkintapalvelut


  • Edellinen:
  • Seuraava:

  • Kirjoita viestisi tähän ja lähetä se meille