Seuraava sisältö on käännetty kiinasta konekäännöksellä ilman jälkimuokkausta.
Käännöstarpeiden analyysi lohkoketjuteollisuudessa
 
Viime vuosina termi ”lohkoketju” on esiintynyt yhä useammin ihmisten näkökulmasta, ja yleisön huomio Bitcoinia kohtaan on vähitellen laajentunut koko lohkoketjuteollisuuteen. Lokakuussa 2019 presidentti Xi Jinping huomautti keskuspoliittisen toimiston 18. yhteisessä oppimiskokouksessa, että on tarpeen nopeuttaa lohkoketjuteknologian ja teollisen innovaation kehitystä sekä edistää aktiivisesti lohkoketjun integrointia taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen.
 
Lohkoketjuteknologian kukoistavan kehitysaallon keskellä TalkingChina on käännöspalveluntarjoajana analysoinut perusteellisesti lohkoketjualan tarpeita ja lanseerannut ”Blockchain Industry Translation” -palvelutuotteen, joka tarjoaa monikielisiä äidinkielisiä käännöspalveluita kiinasta/englannista vieraille kielille monille lohkoketjuteknologiayrityksille. Tällaisten käännösten kysynnän erityispiirteet ovat seuraavat:
 
1. Kysynnän lähde
 Lohkoketjuteknologian soveltaminen on laajentunut useille aloille, kuten digitaaliseen rahoitukseen, esineiden internetiin, älykkääseen valmistukseen, toimitusketjun hallintaan, digitaalisten omaisuuserien kauppaan, immateriaalioikeuksiin jne. Tulevaisuudessa lohkoketjuun liittyvät skenaariot ovat entistä monimuotoisempia, ja markkinoille tulee lisää erilaisia lohkoketjuyrityksiä.
 
2. Vaadittu kieli
 Lohkoketjuprojektit kattavat enimmäkseen maailmanlaajuisia alueita, joista Japanilla, Singaporella, Kanadalla, Saksalla, Sveitsillä, Singaporella, Japanilla, Kanadalla, Saksalla, Ranskalla, Venäjällä ja muilla mailla on myönteinen asenne lohkoketjuteknologian soveltamiseen, joten kielille on laaja kysyntä, pääasiassa englanniksi, Etelä-Koreassa, Japanissa, Venäjällä, Ranskassa, Saksassa ja muilla kielillä.
 
3. Käännössisältö
 Pääasiassa white papereiden, teknisten dokumenttien, verkkosivustojen pehmeiden artikkeleiden, verkkosivustoilmoitusten, sopimusten, julkisuuden jne. kautta.
 
4. Kysynnän kipupisteet: alan teknologian korkea monimutkaisuus, kielitaito ja kielenkäyttötyyli
 Vahvaa teknistä asiantuntemusta alalla
 
Lohkoketjuala on uusi, mutta ammattilaisia on vähän; Artikkeli on erittäin erikoistunut ja sisältää monia alan termejä, mikä tekee siitä vaikeasti ymmärrettävän muille kuin ammattilaisille;
 
Vaaditaan korkea kielitaito
 Lohkoketjuteknologian laajan viestinnän ja kehityksen vuoksi eri maissa ympäri maailmaa käännöstaitoja tarvitaan paljon. On parasta, että sinulla on englannin tai muiden kohdekielten äidinkielinen kääntäjä tai ainakin erinomainen kiinalainen kääntäjä, joka hallitsee kohdekielen hyvin.
 
kielityyli
 Koska useimmat artikkelit liittyvät läheisesti markkinaviestintään, markkinoinnin tehokkuudelle ja markkinoinnin sävyyn sopivalle kielelle on suuri kysyntä.
TalkingChinan vastausratkaisu
 
1. Luo lohkoketjualan termitietokanta ja korpus
 Lohkoketjualan sisältö on erittäin kehittyvää ja vaatii korkeatasoista terminologiaa. TalkingChina osallistui aktiivisesti useiden lohkoketjualan yritysten white papereiden ja asiakirjojen kääntämiseen lohkoketjualan ollessa vasta kehittymässä. Viime vuosina olemme keränneet suuren määrän lohkoketjualan terminologiaa ja korpusta, mikä luo pohjan käännösten ammattimaisuuden varmistamiselle.
 
2. Perusta lohkoketjutuotteiden tutkimusryhmä
 Markkinahenkilöstö, asiakaspalveluhenkilöstö ja käännösresurssit mukaan lukien, lohkoketjukäännösteknologian itsenäinen tutkiminen ja aktiivinen osallistuminen lohkoketjualan huippukokouksiin, alan kehityksen vauhdin seuraaminen, käännösten määrä ja asiakasmäärä kasvavat jatkuvasti.
 
3. Ammattitaitoisen kääntäjätiimin kehittäminen ja kasvattaminen
 Monipuolisuutensa ansiosta on tärkeää organisoida oppimista aktiivisesti ja kehittää osaamista sekä löytää valmiita kääntäjiä, jotka hallitsevat alan teknologian ja kielen erittäin hyvin. Tämä laajentaa kääntäjien valikoimaa. Heidän joukossaan on sekä lohkoketjualan hyväkielisiä ammattilaisia että lohkoketjusta kiinnostuneita kielitaitoisia henkilöitä, jotka ovat halukkaita oppimaan ja tutkimaan alan tuntemusta. Kaikki nämä ovat hyviä valintoja.
 Esimerkiksi virtuaalivaluuttasijoitusmarkkinat Etelä-Koreassa ovat aina olleet aktiiviset, ja Etelä-Korea on omaksunut nousevan lohkoketjuteknologian optimistisella tavalla. Kiinan ja korean kääntäjien alkuperäisessä valinnassa kohdistimme ensin kohteemme äidinkielisiin korean kääntäjiin ja rajasimme valintaprosessia edelleen. Samalla edellytimme kääntäjiltä perehtyneisyyttä lohkoketjuteknologiaan ja saumatonta yhteistyötä ajallisesti. Projektiosaston ja resurssiosaston suorittamien suodatus- ja testauskerrosten jälkeen kiinan ja korean kääntäjä lopulta valittiin. Samaa lähestymistapaa sovelletaan myös muiden kielten kääntäjien valintaan.
 
 Toteutuksen vaikutusten arviointi
 
Siitä lähtien, kun saimme ensimmäisen kyselyn BitcoinHD (BHD) -lohkoketjun monikielisestä käännöksestä kaksi vuotta sitten, olemme tehneet yhteistyötä myös Hangzhou Physical Chainin, Newton Blockchainin, Amherst Blockchain Lgamen, Rainbowin ja ZG.comin kanssa. Lohkoketjualan asiakkaat, kuten Coin Tiger Exchange, Weichen Blockchain ja Hangzhou Complex Beauty, ovat onnistuneesti päässeet yhteistyösopimuksiin.
 
Olemme tällä hetkellä tarjonneet lohkoketjuasiakkaille yli miljoonan sanan edestä käännöspalveluita, mukaan lukien erilaisia asiakirjoja, kuten white papereita, toimialatulkintoja, teknisiä asiakirjoja ja online-tiedotteita. Kiinan, englannin, korean ja japanin lisäksi asiakirjoissa on myös kiinaa, espanjaa, saksaa, turkkia, venäjää, vietnamia ja muita kieliä. Koska verkkosivuston online-ilmoitus edellyttää asiakkaiden lataamista verkkosivustolle hyvin lyhyessä ajassa, meidän on usein suoritettava simultaanikäännös kiinasta englantiin, koreaan, japaniin, espanjaan, saksaan, turkkiin, venäjään, vietnamiin ja muille kielille yhden iltapäivän tai yhden illan aikana. Käännettyjen sisältöjen ammattitaito ja monikielisten äidinkielisten käännösten kielitaito varmistavat tehokkaasti tuotteiden laadun ja auttavat tehokkaasti näitä yrityksiä globaalissa asettelussa ja kielten lokalisoinnissa.
Julkaisun aika: 15. elokuuta 2025
