Seuraava sisältö on käännetty kiinasta konekäännöksellä ilman jälkimuokkausta.
Shanghain 30. televisiofestivaalin "Magnolia Blossom" -palkintojenjakotilaisuuden päättyessä 27. kesäkuuta 2025 TalkingChina, virallisena kielipalveluntarjoajana, suoritti onnistuneesti käännöstyöt Shanghain kansainvälisillä elokuva- ja televisiofestivaaleilla. Tämä on kymmenes peräkkäinen vuosi, kun TalkingChina on tarjonnut ammattimaista käännöstukea tälle kansainväliselle elokuva- ja televisiotapahtumalle voitettuaan tarjouksen ensimmäisen kerran vuonna 2016.
27. Shanghain kansainvälisen elokuvafestivaalin Golden Goblet -palkinnot julkistettiin 21. kesäkuuta. Kirgisialainen elokuva "Black, Red, Yellow" voitti parhaan elokuvan palkinnon, kun taas japanilainen elokuva "On the Sand in Summer" ja kiinalainen elokuva "The Long Night Will End" voittivat jaetusti tuomariston palkinnon. Kiinalainen ohjaaja Cao Baoping voitti parhaan ohjaajan palkinnon toistamiseen elokuvalla "The Runaway", Wan Qian voitti parhaan naispääosan palkinnon elokuvalla "The Long Night Will End" ja portugalilainen näyttelijä Jose Martins voitti parhaan miespääosan palkinnon elokuvalla "The Smell of Things Remembered". Tämän vuoden elokuvafestivaalit ovat tehneet uuden ennätyksen, sillä niihin on lähetetty yli 3900 elokuvaa 119 maasta. Pääkilpailun 12 finalistista 11 elokuvalla on maailmanensi-ilta, mikä korostaa festivaalin kansainvälistä vaikutusta.
Shanghain 30. televisiofestivaalien "Magnolia Blossoms" -palkintojenjakotilaisuudessa "My Altay" voitti parhaan kiinalaisen televisiodraaman palkinnon, "Northwest Years" voitti tuomariston palkinnon ja parhaan miespääosan palkinnon, "I am a Criminal Investigation Officer" voitti tuomariston palkinnon ja parhaan alkuperäiskäsikirjoituksen palkinnon, Song Jia voitti parhaan naispääosan palkinnon Zhang Guimein roolista elokuvassa "When the Mountain Flowers Bloom" ja Fei Zhenxiang voitti parhaan ohjaajan palkinnon draamasta.
TalkingChina tarjosi tänä vuonna kattavia ja ammattimaisia käännöspalveluita, jotka kattoivat useita tärkeitä linkkejä, mukaan lukien: Golden Jubilee Award -palkinnon puheenjohtaja, Asia Singapore Award -palkinnon tuomarit, TV-festivaalin tuomarit, jotka olivat mukana koko käännösprosessissa, yli 15 foorumin simultaanitulkkaus, yli 30 lehdistötilaisuutta sekä avajais- ja päätösseremoniat konsekutiivitulkkaus, yli 600 000 sanaa tekstiä ja 11 kieltä (englanti, japani, saksa, ranska, italia, venäjä, espanja, persia, portugali, puola, turkki) osallistuivat tulkkaukseen ja käännökseen. Tämä elokuva- ja televisiofestivaali osoittaa täysin TalkingChinan syvällisen vahvuuden ja rikkaan kokemuksen monikielisen kääntämisen alalla, vastaamalla kansainvälisen vaihdon monipuolisiin tarpeisiin elokuva- ja televisiofestivaaleilla, auttamalla järjestäjiä, vieraita ja mediaa luomaan hyvät viestintäsuhteet ja mahdollistamalla globaalin median raportoida tarkasti elokuva- ja televisiofestivaalin kohokohdista ja saavutuksista.
Shanghain kansainvälinen elokuva- ja televisiofestivaali, Shanghain kaupunkikulttuurin loistava käyntikortti, on kehittynyt jo vuosia, ja sen vaikutusvalta kasvaa päivä päivältä. Sillä on tärkeä rooli kotimaisen ja kansainvälisen elokuva- ja televisiokulttuurivaihdon edistämisessä sekä elokuva- ja televisioalan vaurauden edistämisessä. TalkingChina on onnekas voidessaan olla vahvasti mukana siinä 10 peräkkäisen vuoden ajan, todistaen Kiinan elokuva- ja televisioalan jatkuvaa edistystä ja innovaatioita sekä edistäen globaalin elokuva- ja televisiokulttuurin vaihtoa ja integraatiota.
TalkingChina jatkaa tulevaisuudessa ammattitaidon, tehokkuuden ja tarkkuuden palvelufilosofiaansa tarjoamalla kattavaa käännöstukea erilaisiin elokuva- ja televisiotoimintoihin, turvaamalla uusien erinomaisen elokuva- ja televisioteosten syntymisen ja kehityksen sekä työskentelemällä yhdessä maailmanlaajuisten elokuva- ja televisiokollegoiden kanssa odottaakseen innolla ja auttaakseen Shanghain kansainvälistä elokuva- ja televisiofestivaalia loistamaan kirkkaammin tulevaisuudessa.
Julkaisuaika: 10.7.2025