Seuraava sisältö on käännetty kiinasta konekäännöksellä ilman jälkimuokkausta.
Kultaisen syyskuun lopussa toivotamme tervetulleeksi merkittävän päivän - kansainvälisen käännöspäivän. Syyskuun 30. iltapäivällä, tällä käännösalan juhlahetkellä, alkoi seitsemäs "TalkingChina Festival", ja TalkingChina kunnioitti tällä tavoin jokaista ahkeraa kääntäjää.
Kansainvälinen kääntäjien liitto ehdottaa joka vuosi eri teemoja kansainväliselle käännöspäivälle. Vuoden 2025 kansainvälisen käännöspäivän teema on "Käännös, luotettavan tulevaisuuden muokkaaminen". Tämä teema korostaa syvästi kääntäjien tärkeää roolia luotettavan viestinnän varmistamisessa, luottamuksen rakentamisessa kaikkien osapuolten välille sekä tekoälyn tuottaman tekstin ja konekäännöksen valvonnassa. Tämä tarkoittaa myös sitä, että kääntäjistä on tulossa silta viestinnän ja teknologian välillä, yhdistäen ihmisen kielen älyn konetehokkuuteen ja antaen kieliviestinnälle enemmän luottamusta globalisaation monimutkaisessa kontekstissa.
TalkingChina Company nimesi 30. syyskuuta "TalkingChina-festivaaliksi" vuonna 2019 käännösalan suojelijan, Pyhän Hieronymuksen, muistoksi. TalkingChina-festivaalin ydintoimintana "TalkingChina Good Translation" -valinnan tavoitteena on tunnustaa ansioituneita käännösalan työntekijöitä ja vahvistaa entisestään yhteiskunnan tunnustusta käännöstyön arvosta.
Tämän vuoden valinta jatkaa perinnettä, mutta keskittyy enemmän tekoälyn aikakauden kääntäjiin, jotka omaksuvat teknologiaa, valvovat tarkasti ja toimittavat korkealaatuisia tuotteita omistautuneesti. Syyskuun 2024 ja elokuun 2025 välisenä aikana kymmenen parasta käännösopettajaa, joilla on korkeimmat kokonaispisteet tilausmäärässä/tilausmäärässä/PM-arvioinnissa tuotantointegraatioalustalla, saavat "TalkingChina Good Translation" -palkinnon vuonna 2025 ottaen huomioon kielikysynnän erot.
Julkaisuaika: 30.10.2025