Patenttikäännös, patenttioikeudenkäynti, vaateet, abstraktit, PCT-patentit, eurooppapatentit, yhdysvaltalaiset patentit, japanilaiset patentit, korealaiset patentit, koneet, elektroniikka, kemia, uusi energia, 5G-viestintä, akut, 3D-tulostus, lääketieteelliset laitteet, uudet materiaalit, optinen elektroniikka , biotekniikka, digitaalitekniikka, autotekniikka, keksintöpatentit, hyödyllisyysmallipatentit, suunnittelupatentit jne.
●Laki- ja patenttitiimi
TalkingChina Translation on perustanut monikielisen, ammattimaisen ja kiinteän käännöstiimin jokaista pitkäaikaista asiakasta varten.Lääke- ja lääketeollisuudesta runsaasti kokemusta omaavien kääntäjien, toimittajien ja oikolukijoiden lisäksi meillä on myös teknisiä arvioijia.Heillä on asiantuntemusta, ammatillista taustaa ja käännöskokemusta alalta, ja he ovat pääosin vastuussa terminologian korjaamisesta, kääntäjien nostamiin ammatillisiin ja teknisiin ongelmiin vastaamisesta sekä teknisestä portinvartiosta.
TalkingChinan tuotantotiimi koostuu kielten ammattilaisista, teknisistä portinvartijoista, lokalisointiinsinööreistä, projektipäälliköistä ja DTP-henkilöstöstä.Jokaisella jäsenellä on asiantuntemusta ja toimialakokemusta niiltä alueilta, joista hän vastaa.
●Markkinaviestintäkäännökset ja englannista ulkomaille kääntäjät äidinkielenään kääntäjät
Tämän alan viestintä koskee monia kieliä ympäri maailmaa.TalkingChina Translationin kaksi tuotetta: markkinaviestintäkäännös ja äidinkielenään kääntäjien tekemä englannista vieraaseen kieleen käännös vastaavat nimenomaan tähän tarpeeseen ja vastaavat täydellisesti kielen ja markkinoinnin tehokkuuden kahteen pääongelmaan.
●Läpinäkyvä työnkulun hallinta
TalkingChina Translationin työnkulkuja voidaan muokata.Se on täysin läpinäkyvä asiakkaalle ennen projektin alkamista.Toteutamme "Käännös + Editointi + Tekninen tarkistus (tekniselle sisällölle) + DTP + Oikoluku" -työnkulun tämän alueen projekteille, ja CAT-työkaluja ja projektinhallintatyökaluja on käytettävä.
●Asiakaskohtainen käännösmuisti
TalkingChina Translation perustaa eksklusiivisia tyylioppaita, terminologiaa ja käännösmuistia jokaiselle kulutustavaraalan pitkäaikaiselle asiakkaalle.Pilvipohjaisia CAT-työkaluja käytetään terminologian epäjohdonmukaisuuksien tarkistamiseen, mikä varmistaa, että tiimit jakavat asiakaskohtaisen aineiston, mikä parantaa tehokkuutta ja laadun vakautta.
●Pilvipohjainen CAT
Käännösmuisti toteutetaan CAT-työkaluilla, jotka käyttävät toistuvaa korpusta työmäärän vähentämiseksi ja ajan säästämiseksi;se voi tarkasti ohjata käännösten ja terminologian johdonmukaisuutta, erityisesti eri kääntäjien ja toimittajien simultaanikäännös- ja editointiprojektissa käännöksen johdonmukaisuuden varmistamiseksi.
●ISO sertifikaatti
TalkingChina Translation on alan erinomainen käännöspalvelujen tarjoaja, joka on läpäissyt ISO 9001:2008- ja ISO 9001:2015 -sertifikaatin.TalkingChina käyttää asiantuntemustaan ja kokemustaan yli 100 Fortune 500 -yrityksen palvelemisesta viimeisten 18 vuoden aikana auttaakseen sinua ratkaisemaan kieliongelmia tehokkaasti.
●Luottamuksellisuus
Luottamuksellisuus on erittäin tärkeää lääketieteen ja lääketieteen alalla.TalkingChina Translation allekirjoittaa salassapitosopimuksen jokaisen asiakkaan kanssa ja noudattaa tiukkoja salassapitomenettelyjä ja ohjeita varmistaakseen asiakkaan kaikkien asiakirjojen, tietojen ja tietojen turvallisuuden.
Dentons Law Firm on yksi Kiinan varhaisimmista ja suurimmista kumppanuuslakitoimistoista, ja sillä on laaja kokemus kiinteistö- ja rakennussuunnittelusta, energia- ja luonnonvaramarkkinoista, pääomamarkkinoista, sijoitusrahastoista, ulkomaisista investoinneista, konkurssien uudelleenjärjestelystä ja selvitystilasta sekä yksityisestä varallisuudenhoidosta.Monilla aloilla on vahvoja asianajajatiimejä, ja heillä on erittäin rikas ja syvällinen tutkimus ja käytäntö erilaisista juridisista perinteistä ympäri maailmaa.
Vuonna 2021 Tang Neng Translation aloitti yhteistyön Dentons Law Firm (Guangzhou) kanssa ottamalla käyttöön kollegoitaan tarjoamalla sille käännöspalveluita juridisille asiakirjoille, ja kieleen on sisällytettävä kiina-englanti käännös.
Guangdong Weitu Law Firm on perustanut yhteisyrityksen Hongkongiin rekisteröidyn kansainvälisen lakitoimisto Stephenson Harwoodin kanssa.Liiketoiminta-alueita ovat: työvoiman työllistäminen, ulkomaiset investoinnit, merenkulkualan kansainvälinen kauppa ja kaupalliset riita-asiat.
Tangneng Translation Shenzhen Branch on tehnyt yhteistyötä Weitun kanssa vuodesta 2018. Käännöskäsikirjoitukset sisältävät käännöksen kiinan ja englannin välillä, sisältäen pääasiassa yrityksen pätevyystiedot, yrityksen rekisteröintitiedot, erilaiset sopimusasiakirjat jne. Vuodesta 2019 lähtien se on kääntänyt 45 käännöstä Weitu Wan Chinese -kielelle .
Baker McKenzie LLP on kasvanut vuodesta 1949 nykypäivään ja siitä on tullut yksi maailman suurimmista kansainvälisistä asianajotoimistoista.Vuodesta 2010 lähtien Tang Neng Translation on tarjonnut Baker McKenzielle ja sen osuuskunnille kiina-englanti, kiina-saksa, kiina-hollanti, kiina-espanja ja kiina-japani käännöspalveluja sekä kiina-englannin simultaanitulkkauspalveluita.Vuodesta 2010 lähtien Tangneng Translation on kääntänyt yhteensä 2 miljoonaa kiinaa Baker McKenzielle, ja se on saanut asiakkailta kiitosta ja luottamusta.
TalkingChina Translation tarjoaa 11 suurta käännöspalvelutuotetta kemian-, mineraali- ja energiateollisuudelle, joista löytyy: