Markkinointiviestintäkopioiden, iskulauseiden, yritys- tai tuotenimien jne. kääntäminen, muuntaminen tai kirjoittaminen. 20 vuoden menestyksekäs kokemus yli 100 MarComin palvelemisesta. eri toimialojen yritysten osastot.
Takaamme käännöstemme tarkkuuden, ammattimaisuuden ja johdonmukaisuuden standardin TEP- tai TQ-prosessin sekä CAT:n avulla.
Pätevät äidinkielenään kääntäjät kääntävät englantia muille vieraille kielille, mikä auttaa kiinalaisia yrityksiä globaalistumaan.
Simultaanitulkkaus, konferenssien konsekutiivitulkkaus, liiketapaamisten tulkkaus, yhteystulkkaus, SI-laitteiden vuokraus jne. 1000 Plus tulkkauskertaa vuodessa.
Käännöksen lisäksi se, miltä se näyttää, ratkaisee
Kokonaisvaltaiset palvelut, jotka kattavat tiedon syöttämisen, kääntämisen, ladonta- ja piirtämisen, suunnittelun ja painatuksen.
Yli 10 000 sivua ladontaa kuukaudessa.
20 ja useamman ladontaohjelmiston taito.
Käännämme eri tyyleillä vastaamaan erilaisia sovellusskenaarioita, jotka kattavat kiina, englanti, japani, espanja, ranska, portugali, indonesia, arabia, vietnami ja monet muut kielet.
Kätevä ja oikea-aikainen pääsy käännösosaajille paremmalla luottamuksellisella tavalla ja pienemmillä työvoimakustannuksilla. Hoidamme kääntäjien valinnan, haastattelujen järjestämisen, palkanmäärityksen, vakuutuksen ostamisen, sopimusten allekirjoittamisen, korvausten maksamisen ja muut yksityiskohdat.
Verkkosivuston lokalisointiin liittyvä sisältö menee paljon kääntämistä pidemmälle. Se on monimutkainen prosessi, johon kuuluu projektinhallinta, käännös ja oikoluku, laadunvarmistus, online-testaus, oikea-aikaiset päivitykset ja aiemman sisällön uudelleenkäyttö. Tässä prosessissa olemassa olevaa verkkosivustoa on tarpeen mukauttaa kohdeyleisön kulttuuritottumusten mukaiseksi ja helpottaa kohdeyleisön pääsyä ja käyttöä.