Patentin käännös, patenttien oikeudenkäynnit, väitteet, tiivistelmät, PCT -patentit, eurooppalaiset patentit, Yhdysvaltain patentit, japanilaiset patentit, korealaiset patentit, koneet, elektroniikka, kemia, uusi energia, 5G -viestintä, akut, 3D -tulostus, lääketieteelliset laitteet, uudet materiaalit, optiikan elektroniikka, biotekniikka, digitaalitekniikka, autoteollisuustekniikka, keksintöpatentit, upeita patentit, patentit, jne.
●Ammatillinen laki- ja patenttijoukkue
Talkingchina-käännös on perustanut monikielisen, ammattimaisen ja kiinteän käännöstiimin jokaiselle pitkäaikaiselle asiakkaalle. Kääntäjien, toimittajien ja oikolukijoiden lisäksi, joilla on rikas kokemus lääketieteellisestä ja lääketeollisuudesta, meillä on myös teknisiä arvioijoita. Heillä on tällä alueella tietoa, ammatillista tausta- ja käännöskokemusta, jotka ovat pääasiassa vastuussa terminologian korjaamisesta, kääntäjien aiheuttamiin ammatillisiin ja teknisiin ongelmiin ja teknisen portinpidon tekemiseen.
Talkingchinan tuotantotiimi koostuu kielen ammattilaisista, teknisistä portinvartijoista, lokalisointisuunnittelijoista, projektipäälliköistä ja DTP: n henkilökunnasta. Jokaisella jäsenellä on asiantuntemusta ja teollisuuskokemusta alueilla, joista hän on vastuussa.
●Markkinaviestinnän käännös ja englanniksi ulkomaista kielen käännöstä, jonka alkuperäiskansojen kääntäjät ovat tehneet
Viestintä tällä alueella liittyy monia kieliä ympäri maailmaa. Talkingchina-käännöksen kaksi tuotetta: markkinaviestinnän käännös ja englanninkieliset englannin kielen kielen käännökset, jotka alkuperäiskansojen kääntäjät tekevät erityisesti tähän tarpeeseen, käsittelemällä täydellisesti kielen ja markkinoinnin tehokkuuden kahta suurta kipupistettä.
●Läpinäkyvä työnkulun hallinta
Talkingchina -käännöksen työnkulut ovat muokattavissa. Se on täysin avoin asiakkaalle ennen projektin alkamista. Toteutamme ”Translation + Editoing + Tekninen tarkistaminen (teknisen sisällön osalta) + DTP + -korotusluku” Tämän verkkotunnuksen projektien työnkulku on käytettävä, ja CAT -työkaluja ja projektinhallintatyökaluja on käytettävä.
●Asiakaskohtainen käännösmuisti
TalkingChina-käännös vahvistaa yksinoikeudella tyylioppaat, terminologian ja käännösmuistin jokaiselle kulutustavaroiden alueelle pitkäaikaiselle asiakkaalle. Pilvipohjaisia CAT-työkaluja käytetään terminologian epäjohdonmukaisuuksien tarkistamiseen, mikä varmistaa, että joukkueet jakavat asiakaskohtaisen korpuksen, mikä parantaa tehokkuutta ja laadun vakautta.
●Pilvipohjainen kissa
Käännösmuistia toteutetaan CAT -työkaluilla, jotka käyttävät toistuvaa korpusta työmäärän vähentämiseen ja ajan säästöön; Se voi tarkkaan hallita käännöksen ja terminologian johdonmukaisuutta, etenkin eri kääntäjien ja toimittajien samanaikaisen käännöksen ja muokkaamisen projektissa käännöksen johdonmukaisuuden varmistamiseksi.
●ISO -sertifikaatti
TalkingChina -käännös on erinomainen käännöspalveluntarjoaja alalla, joka on läpäissyt ISO 9001: 2008 ja ISO 9001: 2015 -sertifikaatin. TalkingChina käyttää asiantuntemustaan ja kokemustaan palvelemisesta yli 100 Fortune 500 -yritystä viimeisen 18 vuoden aikana auttaaksesi sinua ratkaisemaan kielen ongelmat tehokkaasti.
●Luottamuksellisuus
Luottamuksellisuudella on suuri merkitys lääketieteellisellä ja lääketieteellisellä kentällä. Talkingchina-käännös allekirjoittaa ”julkistamatta jättämisen sopimuksen” jokaisen asiakkaan kanssa ja noudattaa tiukkoja luottamuksellisuusmenettelyjä ja -ohjeita kaikkien asiakkaan tietojen, tietojen ja tietojen turvallisuuden varmistamiseksi.
Yhtenä Kiinan varhaisimmista ja suurimmista kumppanuuden lakiasiaintoimistoista Dentons -lakiasiaintoimistolla on laaja kokemus kiinteistö- ja rakennustekniikasta, energiasta ja luonnonvaroista, pääomamarkkinoista, sijoitusrahastoista, ulkomaisista investoinneista, konkurssin uudelleenjärjestelyistä ja selvitystilasta sekä yksityisen varallisuuden hallinnasta. Monilla aloilla on vahvoja asianajajaryhmiä, ja heillä on erittäin rikas ja syvällinen tutkimus ja käytäntö erilaisista oikeudellisista perinteistä ympäri maailmaa.
Vuonna 2021 Tang Neng Translation alkoi tehdä yhteistyötä Dentonsin lakiasiaintoimiston (Guangzhou) kanssa ottamalla käyttöön ikätovereidensa tarjoamalla sille käännöspalvelut laillisille asiakirjoille, ja kielen on sisällytettävä kiinalais-englanninkieliset käännökset.
Guangdong Weitu -lakitoimisto on perustanut yhteisyrityksen Hongkongissa rekisteröidyn kansainvälisen lakiasiaintoimiston Stephenson Harwoodin kanssa. Liiketoiminta -alueita ovat: työvoiman työllisyys, ulkomaiset investoinnit, merenkulkujen kansainvälinen kauppa ja kaupalliset oikeudenkäynnit.
Tangneng Translation Shenzhen Branch on tehnyt yhteistyötä Weitun kanssa vuodesta 2018 lähtien. Käännöskäsikirjoituksissa on käännös kiinan ja englannin välillä, mukaan lukien pääasiassa yrityksen pätevyystiedot, yrityksen rekisteröintitiedot, erilaiset sopimusasiakirjat jne. Vuodesta 2019 lähtien se on kääntänyt 45 Weitu wan -kiinalle käännöstä.
Baker McKenzie LLP on kasvanut vuodesta 1949 nykypäivään ja siitä on tullut yksi maailman suurimmista kansainvälisistä lakiasiaintoimistoista. Vuodesta 2010 lähtien Tang Neng Translation on tarjonnut Baker McKenzielle ja sen osuuskuntien yrityksille kiinalais-englannin, kiinalaisen saksalaisen, kiinalais-hollantilaisen, kiinalais-espanjan ja kiinalaisen ja japanilaisen käännöspalvelun kanssa ja tarjosivat myös kiinalais-englanti samanaikaisia tulkintapalveluita. Vuodesta 2010 lähtien Tangneng -käännös on kerännyt keräämättä 2 miljoonaa kiinalaista Baker McKenzielle ja voittanut asiakkaiden kiitosta ja luottamusta.
TalkingChina -käännös tarjoaa 11 suurta käännöspalvelua kemikaalille , mineraali- ja energiateollisuudelle, joista on: